9 Komentar

seiprit

*postingan gak penting*

Seperti biasa, melihat kata-kata aneh selalu mengundang Spyra untuk bertanya. Kali ini pertanyaan muncul setelah melihat iklan Flexi yang segede gaban, bertuliskan ‘modal seiprit, dapetnya segajah’. “Sebesar apa sih seiprit itu?”

Hmm… pernah denger kata “iprit”?

Kalau melihat di KBBI Daring (Kamus Besar Bahasa Indonesia Dalam Jaringan), ‘iprit’ atau ‘meng-iprit’ itu artinya berlari kencang (karena ketakutan, dsb).

Sementara kalau menurut oom Google sih, “iprit” atau “ifrit” itu asalnya dari kata “Afrit” (bhs Arab), yang merupakan sejenis jin, sebagaimana terungkap dalam Surat An-Naml (QS 27:39-40). Pantesan ada juga yang suka menyebut “jin iprit”.

Jadi, masih belum terjawab juga, (jin) iprit itu sebesar apa?

Nanti deh, tanya sama temen-temen di Telkom, mungkin Anis bisa memberi pencerahan, atau West yang biasanya penuh dengan ide-ide orisinil (dan juga jahil) mengetahui artinya :mrgreen:

Iklan

9 comments on “seiprit

  1. Hueheheheheh…Namanya juga Flexi yang bukan telepon biasa, iklannya pun bukan iklan biasa. 🙂

  2. ifrit adalang cingcirifit tulang bajing kejepit, he..he..

  3. wakakakaka..jangan2 para petinggi flexy memakai jin Ifrit kali mbak, hahahaha…

  4. @ imcw,
    berarti sasarannya pun bukan orang biasa, dan yang bisa memahami iklan itu mustinya juga bukan orang biasa… 😀

    @ ubadbmarko,
    cingciripit… wah, jadi mengingatkan dengan mainan lucu jaman dulu, apakah sekarang masih ada?
    kayaknya itu bisa juga mencerminkan perbedaan generasi deh 😉

    @ Febra,
    hush, jangan menuduh…
    hehehe 😆

  5. Kalo liat iklan di TV nya sih, yang dimaksud iprit itu burung emprit yang super kecil itu.. hehehehe..
    Btw, aku malah baru tau kalo di KBBI Daring, iprit itu berarti berlari kencang. Setau aku, itu namanya ngibrit. Ntar aku kasih tau ke temen2ku yang lain. 😀

  6. ooo… maksudnya burung emprit ya? hmm… mulai ngerti 😉
    kalau gitu, kenapa gak ditulis “modal se-emprit dapetnya se-gajah” ?

    ngomong2, ’emprit’ itu bahasa mana ya? bahasa daerah yang sudah di-indonesia-kan, atau bahasa indonesia baru yang belum terdaftar dalam Kamus? *teteup penasaran* :mrgreen:

  7. […] iklan, bahasa yang dipilih juga harus hati-hati. Seperti yang aku baca di blog-nya Mbak Nita di sini. Kata “seiprit” ternyata membuat bingung, karena nggak tau diambil dari bahasa mana. Kalo […]

  8. Hmmm, karena nila seiprit, rusak susu se… :p

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: